Maya Cousineau- Mollen

Maya Cousineau- Mollen

Maya Cousineau-Mollen est une Innue originaire de la communauté de Ekuanitshit (Mingan), dans la région de la Basse-Côte-Nord du Québec. Très jeune, elle a été adoptée par une famille québécoise qu’elle décrit comme très aimante et ouverte aux autres cultures. Cousineau-Mollen aime le dépaysement et les voyages. Son dernier voyage l’a menée à Banff (Alberta) où elle a participé à une résidence d’écrivains autochtones en début de carrière (2007). Cette expérience l’a fait « sortir du placard » et lui a finalement permis de se voir comme une artiste et une écrivaine. Elle travaille actuellement à Sept-îles (Québec) comme agente aux affaires autochtones pour la Commission de la construction du Québec. Elle a différents projets d’écriture en chantier, dont un conte pour enfants et un recueil de poésie, d’où sont tirés les poèmes qui suivent.

[Voir Maurizio Gatti (dir.), Mots de neige, de sable et d’océan : littératures autochtones (Québec, Maroc, Polynésie française, Nouvelle-Calédonie, Algérie), Wendake, CDFM, 2008]

Une et quelqu’un (new)

Intensité d’une prunelle de braise
Au hasard d’un courant d’air
Frisson du miroir d’un appétit

Feu follet du grain de peau
Au goût musqué du malaise
Courant de violence charnel

L’inéluctable séduction d’une humanité
Ballet fragile des parfums
Épice des sensations et du gestuel

Maléfice de tension lascive
Être Une pour quelqu’un
Meurtrie du premier baiser

Folâtrer dans les jardins de Versailles
Imaginaire en propension
Enfin l’agonie d’une étreinte

Serti dans les montagnes qui tressaillent
Indicible et âpre épilogue

Texte lu par Sylvie-Anne Sioui-Trudel

Blues du 6.1 (new)

Blues du 6.1

Illustration : Johanne Roussy

Jour de semaine, tic tac du quotidien
L’Indien veut bien faire

Bourrasque du préjugé
Lève la chevelure

Un poil rasé qui n’ondule plus
À l’identité numérotée

Trottoir, bitume et macadam
Soutiennent ce pas hésitant

Territoire de cubicules
Peuple le Nitassinan

L’Indien ne chasse plus
Les collets sont vides
Et les documents cartésiens
Se remplissent de proies

Job à temps plein
Pour porter un statut d’indien

Moi, femme
Est un Indien inscrit
Au féminin prohibé

Texte lu par Sylvie-Anne Sioui-Trudel