Virginia Pésémapéo Bordeleau

Virginia Pésémapéo Bordeleau

Born in Rapides-des-Cèdres, Quebec, in 1951, to a Cree mother and a Quebecois father with Native ancestry, Virginia Pésémapéo Bordeleau first became a painter. Pésémapeo Bordeleau, who holds a Bachelor’s in fine arts, has taken part in many exhibits in Quebec, the USA, Mexico and Denmark and received many prizes for her canvases. In 2006, she received the excellence in creation award from le Conseil des arts et lettres du Québec and in 2007, the Télé Québec distinction for the Abitibi-Témiscaminque literary award for her poetry collection De rouge et de blanc. Virginia Pésémapéo Bordeleau lived for many years in Quebec City and now resides in Abitibi, closer to her Cree homeland.

The excerpt below is from her first novel Ourse bleue (Pleine Lune, 2007). Victoria, the heroine, undertakes a journey to her Cree ancestors’ homeland with her companion Daniel. As she listens to the dreams and stories of her family members, her quest takes an unexpected turn.

Ourse Bleue (extrait)

La porte vers l'infini

Illustration : Virginia Pésémapéo Bordeleau


Je rêve. Un homme marche avec des raquettes aux pieds. Il avance péniblement. La faute n’en est pas à la neige dure, mais à l’état de l’homme lui-même. Le jour décline. C’est un rêve insolite, comme si la réalité s’y mêlait. Soudain je me retrouve en cet homme. J’ai mal et j’ai peur, une peur liée à un sentiment de panique. Je me sens gibier. Ma peau se hérisse sous l’effet de la douleur. Dans ma jambe droite, les crocs d’un animal s’impriment et me tirent vers le bas. Je hurle dans mon sommeil. Daniel me secoue. Réveillée, je me redresse brusquement et prends conscience de l’endroit. Nous sommes sous la tente, des larmes de soulagement et de peine coulent de mes yeux.
Daniel m’écoute dans la nuit…
Alors que Tom, l’Américain, le tenait en haleine par sa bibliothèque fournie sur l’histoire de la Compagnie de la Baie d’Hudson, mon petit-cousin Stanley continuait à me livrer des détails sur la disparition de son grand-père George. Il fouilla parmi des rouleaux de cartes du territoire cri. Il en déroula une vieille, qu’il manipula avec soin et l’étendit sur l’immense table trônant au milieu de la salle. De son doigt, il m’indiqua une partie encerclée de rouge. « C’est le territoire de trappe de George », me dit-il.
Réfléchissant à haute voix, je lui demandai : « Où son corps peut-il bien être là-dessus ?
— Ah ! Tu ignores que des os ont été retrouvés… »
Aux prises avec une montée de fièvre, ma respiration s’accélère. « Raconte-moi, Stanley, je ne savais pas que le grand-oncle avait été retrouvé ! »
Au printemps de 1970, des prospecteurs blancs à la recherche de minerai ont un jour déterré des ossements au cours de leurs fouilles. Avec une surprise mêlée d’horreur, ils réalisèrent qu’il s’agissait d’un tibia et d’un pied humains. Le reste du corps manquait. Ils rapportèrent cette découverte aux autorités qui firent analyser les os, afin de déterminer l’âge et le sexe du défunt. Comme la famille de George déclara sa disparition en février 1953, et que les os appartenaient à un homme de son âge, on remit ces vestiges à sa famille. Un fait étrange cependant, les ossements dormaient loin du territoire de l’oncle George. Des gens de son clan retournèrent en vain la terre autour de l’endroit de la découverte, jamais le reste du squelette ne réapparut.

Prières pour la Terre-Mère

Illustration : Virginia Pésémapéo Bordeleau

Daniel reste silencieux. Un moment, je le crois endormi, mais sa main se pose sur mon ventre. Un geste de tendresse, de consolation.
« Et, ce n’est pas tout, lui dis-je, Stanley a parlé de marques de crocs sur les ossements. Daniel, le grand-oncle a été dévoré mort ou vif, probablement par une meute de loups affamés. Je me souviens que koukoume Ka Wapka Oot parlait d’une période de famine. Si le gibier manquait pour les hommes, il manquait aussi pour les loups… »
J’ai l’impression que je vois la scène. De nouveau, je sens la terreur monter en moi. Cela doit cesser, je crains de perdre la raison car je ne rêve plus. Je comprends que George courait devant lui, fuyant les carnassiers, perdant ses repères et tout son courage.
« Mes rêves, dis-je, mes derniers rêves me prévenaient. George n’est pas parti, son esprit rôde là-bas, il demande de l’aide ! Je dois trouver le moyen d’apaiser son esprit. »

(Ourse bleue, Montréal, Pleine Lune, 2007, p. 42-44)

Text read by Sylvie-Anne Sioui-Trudel